अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
संशप्तकेषु पार्थश्ष॒ कौरवेषु वृकोदर: । पज्चालेषु तथा कर्ण: क्षयं चक्रुर्महारथा:,अर्जुन संशप्तकोंकी, भीमसेन कौरवोंकी तथा कर्ण पांचालोंकी सेनामें घुसकर युद्ध करते थे! इन तीनों महारथियोंने बहुत-से शत्रुओंका संहार कर डाला
saṁśaptakeṣu pārthaś ca kauraveṣu vṛkodaraḥ | pāñcāleṣu tathā karṇaḥ kṣayaṁ cakrur mahārathāḥ ||
Sañjaya nói: Arjuna giao chiến với đội Saṁśaptaka; Bhīma (Vṛkodara) xông thẳng vào hàng ngũ Kaurava; và Karṇa cũng lao vào quân Pāñcāla. Ba đại xa chiến binh ấy đã gây nên sự tàn phá mênh mông giữa quân thù, làm cuộc tàn sát trong ngày thêm dữ dội và khiến gánh nặng đạo lý của bạo lực chiến trận—không ngừng nghỉ vì bổn phận—càng trở nên nặng nề.
संजय उवाच
The verse highlights the epic’s tension between warrior-duty (kṣatriya-dharma) and the grave ethical cost of war: even the greatest heroes, acting with resolve and skill, generate immense destruction, reminding the listener that prowess does not erase the moral burden of slaughter.
Sañjaya reports simultaneous engagements: Arjuna is occupied with the Saṁśaptakas, Bhīma drives into the Kaurava ranks, and Karṇa assaults the Pāñcāla forces. Together these three mahārathas cause heavy casualties across the battlefield.