अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
कर्णपार्षतयोर्मध्ये त्वदीयानां महारण: । भारत! कर्ण और धृष्टद्युम्नके बीचमें खड़े हुए आपके महामनस्वी योद्धाओंका पाण्डव- सैनिकोंके साथ महान संग्राम हुआ
karṇapārṣatayor madhye tvadīyānāṃ mahāraṇaḥ | bhārata! karṇa-dhṛṣṭadyumnayor madhye sthitānāṃ tava mahāmanasvināṃ yoddhṝṇāṃ pāṇḍava-sainikaiḥ saha mahān saṅgrāmo 'bhavat |
Sañjaya nói: Hỡi Bharata, trong khoảng giữa Karṇa và những người thân cận của chàng, các dũng sĩ cao thượng của ngài—đứng án ngữ giữa Karṇa và Dhrishtadyumna—đã bị cuốn vào một cuộc giao tranh mênh mông và khủng khiếp với quân Pandava. Thế là trận chiến phình to, bị thúc đẩy bởi lòng trung thành với chủ tướng và những đòi hỏi không khoan nhượng của chiến tranh, trong khi chính nghĩa và sự tiết chế bị thử thách giữa biển máu.
संजय उवाच
The verse highlights how allegiance to commanders and the momentum of war can pull even 'high-souled' warriors into escalating violence. It implicitly tests dharma: courage and duty in battle must contend with the ethical cost of conflict and the need for discernment amid chaos.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that a major engagement erupts between Karna’s side and the Pandava forces. Your (Kaurava) warriors, positioned between Karna and Dhrishtadyumna, become the focal point of a fierce clash with the Pandava soldiers.