भीमसेनस्य वेगाभिपातः—विशोकसारथिसंवादश्च
Bhīma’s surge and dialogue with charioteer Viśoka
इस प्रकार आकाशके बाणमय हो जानेपर हमलोगोंने वहाँ यह आश्चवर्यकी बात देखी कि आकाश चारी कोई भी प्राणी उधरसे उड़कर नीचे नहीं आ सकता था ।।
sātyakir yatamānas tu dharmarājaś ca pāṇḍavaḥ | tathā itarāṇi sainyāni na śaśakuḥ parākramam ||
Sañjaya thưa: Khi bầu trời đã đặc nghẹt bởi cơn mưa tên dày, một cảnh tượng kỳ lạ hiện ra—không sinh vật nào có thể bay qua vùng ấy từ trên cao rồi hạ xuống. Lúc bấy giờ, ngay cả Sātyaki đang gắng sức, Dharmarāja Yudhiṣṭhira con nhà Pāṇḍava, cùng các đạo quân khác cũng không thể phô bày dũng lực hay tổ chức một đòn phản kích hữu hiệu.
संजय उवाच
The verse underscores how even righteous leaders and renowned warriors can be checked by overwhelming circumstances; dharma includes recognizing limits, regrouping, and responding with disciplined strategy rather than mere bravado.
Sañjaya reports that the battlefield sky is so thick with arrows that passage becomes impossible; amid this barrage, Sātyaki, Yudhiṣṭhira (Dharmarāja), and the rest of the Pāṇḍava forces cannot effectively display valor or launch a successful counteraction.