कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा
Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying
छादयामास विशिखेी: कर्ण परबलार्दनम् | तत्पश्चात् भीमसेनने अत्यन्त सुदृढ़ धनुष हाथमें लेकर अपने बाणोंद्वारा शत्रुसैन्यसंतापी कर्णको आच्छादित कर दिया
Sañjaya uvāca: chādayāmāsa viśikhaiḥ Karṇaṃ parabalārdanam | tataḥ paścāt Bhīmasenena atyanta-sudṛḍha-dhanuḥ hastam ānīya svabāṇair śatru-sainyasantāpinaṃ Karṇam ācchāditavān |
Sañjaya thưa: Bằng một trận mưa tên, chàng phủ kín Karṇa, kẻ nghiền nát đạo quân đối phương. Rồi Bhīmasena cầm trong tay cây cung cực kỳ cứng chắc, dùng chính những mũi tên của mình bao trùm Karṇa—kẻ đang làm quân địch khốn đốn—khiến cuộc so tài càng thêm dữ dội, giữa sức nặng đạo lý của cuộc chiến huynh đệ tương tàn.
संजय उवाच
The passage highlights the kṣatriya ethos in battle: steadfastness, skill, and resolve are displayed even against formidable opponents. Ethically, it underscores the Mahābhārata’s tension—valor and duty unfold within a tragic war where each act of prowess also deepens collective suffering.
Sanjaya describes a moment in the Kurukṣetra battle where Karna is overwhelmed by a dense volley of arrows. Immediately afterward, Bhima takes up a very strong bow and further showers Karna with arrows, attempting to check Karna’s assault on the opposing army.