कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा
Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying
आसीदू रौद्रो महाराज कर्णपाण्डवयोर्मधे । प्रजानाथ! महाराज! युद्धस्थलमें कर्ण और भीमसेनका वह संघर्ष घोर, रौद्र और अत्यन्त भयंकर था
āsīd raundro mahārāja karṇa-pāṇḍavayor madhye | prajānātha! mahārāja! yuddhasthale karṇa-bhīmasenayor ayaṃ saṅgharṣo ghoraḥ raudraś cātyanta-bhayaṅkara āsīt ||
Sañjaya thưa: Muôn tâu Đại vương, muôn tâu Chúa tể của muôn dân—trên chiến địa, cuộc giáp chiến giữa Karṇa và Bhīmasena dữ dội, ngùn ngụt phẫn nộ, kinh hoàng và rợn người đến tột cùng. Điều ấy báo rằng đà chiến cuộc đã chuyển thành một phép thử tàn khốc của sức chịu đựng và ý chí, nơi thù hận riêng tư và bổn phận võ sĩ giao hội thành một cảnh tượng ghê gớm.
संजय उवाच
The verse underscores the destructive intensity of war: when duty and rivalry collide, the battlefield becomes a space where anger (raudra) dominates, reminding readers that even ‘righteous’ warfare can devolve into terrifying violence that tests moral restraint.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the encounter between Karṇa and Bhīma on the battlefield has become extremely fierce and dreadful, highlighting a climactic, close-quarters struggle between two foremost warriors.