कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा
Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying
वे चारों ओरसे नाना प्रकारके चिह्लोंसे युक्त बाण-समूहोंकी वर्षा करने लगे। नरेश्वर! उनसे पीड़ित होकर महाबली भीमसेनने पचास रथोंके साथ आये हुए आपके पुत्रोंके उन पचासों रथियोंको शीघ्र ही नष्ट कर दिया ।।
sañjaya uvāca |
vivitsos tu tataḥ kruddho bhallena apāharac chiraḥ |
bhīmaseno mahārāja tat papāta hataṃ bhuvi ||
Sañjaya nói: Rồi chúng lại trút xuống những trận mưa tên, mang đủ loại dấu hiệu và hình dạng, từ khắp bốn phía. Tâu bậc quân vương, bị chúng làm cho đau đớn, Bhīmasena đại lực đã mau chóng tiêu diệt cả năm mươi chiến xa cùng năm mươi kỵ xa của những người con bệ hạ kéo đến. Khi ấy Vivitsu (Yudhiṣṭhira) nổi giận, dùng mũi tên bhalla sắc bén chém đứt đầu. Tâu Đại vương, chiếc đầu ấy rơi xuống đất, và Bhīmasena ngã xuống, bị giết.
संजय उवाच
The verse highlights how anger in war accelerates decisive, often brutal action, reminding readers that even within kṣatriya-duty the moral weight of violence and retaliation accumulates, shaping the ethical aftermath for victors and vanquished alike.
Sañjaya reports that Vivitsu (Yudhiṣṭhira), enraged, uses a bhalla-arrow to sever a head; it falls to the ground, and Bhīmasena is described as slain—depicting a rapid, lethal turn in the battle.