धर्मरहस्योपदेशः
Dharma-rahasya Instruction: Vows, Truth, and Non-injury
संजय उवाच ततः प्रायाद् रथेनाशु शल्यस्तत्र विशाम्पते । यत्र भीमो महेष्वासो व्यद्राववयत वाहिनीम्,संजय कहते हैं--प्रजानाथ! तदनन्तर शल्य रथके द्वारा तुरंत ही वहाँ जा पहुँचे, जहाँ महाधनुर्धर भीमसेन आपकी सेनाको खदेड़ रहे थे
sañjaya uvāca tataḥ prāyād rathenāśu śalyas tatra viśāmpate | yatra bhīmo maheṣvāso vyadrāvayat vāhinīm ||
Sañjaya nói: “Hỡi chúa tể của muôn dân! Khi ấy Śalya liền lên xe chiến, phóng đi thật mau và đến nơi Bhīma, bậc đại cung thủ, đang xua quân của ngài tan chạy.”
संजय उवाच
In the ethics of kṣatriya-dharma, a commander must respond swiftly where the line breaks. The verse highlights decisive leadership under pressure—moving toward the crisis rather than away from it—while acknowledging the harsh moral atmosphere of war where rout and pursuit occur.
Bhīma is aggressively routing the Kaurava forces. Seeing this, Śalya quickly drives his chariot to that sector of the battlefield, presumably to check Bhīma’s advance and stabilize the Kaurava formation.