Previous Verse
Next Verse

Shloka 766

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

आरोप्यारोप्य गच्छन्ति विमानेष्वप्सरोगणा: । वीरोंके द्वारा सम्मुख लड़कर मारे गये लाखों वीरोंको अप्सराएँ विमानोंपर बिठा- बिठाकर स्वर्गलोकमें ले जाती थीं

āropyāropyā gacchanti vimāneṣv apsarogaṇāḥ |

Sañjaya nói: Đoàn Apsara hết lần này đến lần khác nâng các dũng sĩ lên, đặt họ vào những cỗ xe trời và đưa về cõi thiên—những chiến binh vô số đã ngã xuống trong cuộc giao tranh trực diện đầy dũng mãnh. Cảnh tượng ấy xem cái chết trong chiến trận chính nghĩa như một cuộc vượt qua sang thế giới cao hơn, tôn vinh lòng can đảm, đồng thời phơi bày cái giá nhân mạng khôn lường của chiến tranh.

आरोप्यhaving seated/placed (them) up
आरोप्य:
Karma
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
आरोप्यagain and again having seated/placed
आरोप्य:
Karma
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
गच्छन्तिthey go
गच्छन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (present indicative), 3, plural, परस्मैपदम्
विमानेषुin aerial cars/chariots
विमानेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formneuter, locative, plural
अप्सरोगणाःgroups of Apsarases
अप्सरोगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्सरस् + गण (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Apsarases
V
Vimānas (celestial chariots)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse reflects the epic’s view that death met in direct, courageous battle—aligned with kṣatriya duty—can lead to heavenly attainment, while simultaneously highlighting the staggering scale of loss that war entails.

Sañjaya describes a battlefield aftermath where celestial Apsarases arrive with vimānas and carry away the slain heroes to Svarga, portraying their valor as being honored by the divine realm.