युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा
Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya
सारोहा निहता: पेतुर्वजभिन्ना इवाद्रय: । जैसे पर्वतोंके शिखर टूटकर निम्न देशसे लुढ़कते हुए नीचे गिर पड़ते हैं तथा जैसे वज्से विदीर्ण किये हुए पर्वत धराशायी हो जाते हैं
sārohā nihatāḥ petur vajrabhinna ivādrayaḥ |
Sañjaya nói: Những con voi, bị đánh gục cùng với kỵ tượng, đổ sập xuống đất—như núi có đỉnh vỡ ra rồi lăn xuống miền thấp, hoặc như vách đá bị sét bổ mà tan tành. Hình ảnh ấy nhấn mạnh sức nghiền nát của chiến tranh: ngay cả những trụ lực hùng mạnh nhất của đạo quân cũng có thể sụp đổ bất thần, và cùng với chúng là những kẻ nương tựa vào chiều cao và uy lực ấy.
संजय उवाच
The verse highlights the fragility of worldly power in war: even the strongest instruments of dominance—war-elephants and their elevated riders—can be brought down in an instant. It implicitly warns against pride in might and status, emphasizing impermanence amid adharma-driven destruction.
Sañjaya describes a battlefield moment in which elephants, killed along with their riders, crash to the ground. He intensifies the scene through a simile: their fall resembles mountains shattered by a thunderbolt and collapsing from their heights.