युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा
Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya
अथापयातं राजानं मत्वान्वीयुस्तमच्युतम् । चेदिपाण्डवपाञ्चाला: सात्यकिश्न महारथ:
athāpayātaṁ rājānaṁ matvānvīyus tam acyutam | cedipāṇḍavapāñcālāḥ sātyakiś ca mahārathāḥ ||
Sañjaya nói: Nghĩ rằng nhà vua đã lên đường, họ liền theo sau Đấng Bất Khả Sai Lầm (Kṛṣṇa). Người Cedi, các Pandava và dân Pañcāla—cùng Sātyaki và những đại xa chiến khác—đều chuyển quân theo gót Ngài. Câu kệ nhấn mạnh rằng giữa sức ép chiến trường, sự lãnh đạo quyết đoán và niềm tin vào bậc dẫn đường chính nghĩa khiến các đồng minh hành động phối hợp.
संजय उवाच
In the turmoil of battle, unity and right conduct are sustained by confidence in a steadfast, dharma-aligned leader; when the guide moves, allies align their actions to preserve order and purpose.
Sañjaya reports that, believing the king had departed, the allied forces—Cedis, Pāṇḍavas, Pāñcālas, and Sātyaki with other elite warriors—followed Kṛṣṇa (Acyuta), indicating a coordinated movement of the Pāṇḍava side under his lead.