अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च
Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances
नानाबाणनिपाताश्ष द्विपाश्वरथनि:स्वन: । सिंहनादश्न॒ वीराणामभवद् दारुणस्तदा
sañjaya uvāca
nānābāṇanipātāś ca dvipāśvarathaniḥsvanaḥ |
siṃhanādaś ca vīrāṇām abhavad dāruṇas tadā ||
Sañjaya nói: Bấy giờ trên chiến địa vang lên một tiếng gầm ghê rợn—mưa tên đủ loại rơi xuống, voi rống, ngựa hí, chiến xa gầm rung, và các dũng sĩ thét vang như sư tử.
संजय उवाच
The verse highlights the terrifying collective momentum of war: individual acts (arrows, cries, chariots) merge into an overwhelming din. Ethically, it invites reflection on how conflict amplifies aggression and pride, and how quickly human valor can become inseparable from destruction.
Sañjaya describes the battlefield at a climactic moment: arrows are showering down, elephants trumpet, horses neigh, chariots thunder, and warriors shout their battle-cries, producing a dreadful roar that fills the scene.