अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च
Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances
भ।शथा।&॥ १ 7गा मे! किम... है न न्न् र्ज्ज “हो दुःशासनं त्रिभिविंद्ध्वा शकुनिं षड़भिरायसै: । उलूकं च पतत्रिं च चकार विरथावुभौ
sañjaya uvāca |
tri-bhir bāṇair duḥśāsanaṃ viddhvā ṣaḍbhir āyasaiḥ śakuniṃ ca |
ulūkaṃ ca patatriṃ ca cakāra virathāv ubhau ||
Sañjaya nói: Chàng bắn xuyên Duḥśāsana bằng ba mũi tên, lại bắn Śakuni bằng sáu mũi tên đầu sắt; rồi tước đoạt chiến xa của cả Ulūka và Patatri, khiến hai dũng sĩ ấy phải đứng chiến không xe.
संजय उवाच
The verse underscores how, in war governed by kṣatriya codes, skill and resolve can swiftly overturn status: losing one’s chariot symbolizes the collapse of advantage and pride. Ethically, it points to the inexorable consequences that follow from aligning oneself with adharma-driven aggression.
Sañjaya reports that a warrior strikes Duḥśāsana with three arrows and Śakuni with six iron arrows, then renders Ulūka and Patatri chariotless—effectively neutralizing them by removing their mobility and protection in the fight.