Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अस्त्रयुद्धे द्रौणिपार्थसंघर्षः — Karṇa’s Bhārgavāstra and the Search for Yudhiṣṭhira

Chapter 45

वेपमान इव क्रोधाद्‌ युद्धशौण्ड: परंतप: । प्रतिव्यूह्ा महातेजा यथावद्‌ भरतर्षभ

vepamāna iva krodhād yuddhaśauṇḍaḥ paraṃtapaḥ | prativyūhaṃ mahātejā yathāvad bharatarṣabha ||

Sanjaya nói: Như thể run lên vì phẫn nộ, vị dũng sĩ đại uy ấy—kẻ thiêu đốt quân thù, bậc tinh thông chiến trận—đã lập thế trận đối ứng đúng phép tắc, hỡi bậc tráng kiện nhất trong dòng Bharata.

वेपमानःtrembling
वेपमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेप्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
क्रोधात्from anger / due to anger
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
युद्धशौण्डःeager for battle / battle-ardent
युद्धशौण्डः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धशौण्ड
FormMasculine, Nominative, Singular
परंतपःscorcher of foes
परंतपः:
Karta
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतिव्यूहःcounter-array / counter-formation
प्रतिव्यूहः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतिव्यूह
FormMasculine, Nominative, Singular
महातेजाःof great splendor/energy
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
यथावत्properly / duly
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'bharatarṣabha')

Educational Q&A

Even intense anger in warfare is shown as being harnessed through order and strategy; martial energy becomes ethically meaningful for a kṣatriya only when governed by discipline rather than uncontrolled fury.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a great warrior, trembling with wrath, nevertheless organizes a proper counter-battle formation (prativyūha) to meet the enemy’s array.