कर्णेन सैन्यस्थापनं तथा नानायुद्धसमवायः
Karna Reforms the Host and Multiple Duels Converge
अर्धोक्ता: कुरुपज्चाला: शाल्वा: कृत्स्नानुशासना: । पर्वतीयाश्ष विषमा यथैव शिबयस्तथा,मगधदेशके लोग इशारेसे ही सब बात समझ लेते हैं, कोसलनिवासी नेत्रोंकी भावभंगीसे मनका भाव जान लेते हैं, कुरु तथा पांचालदेशके लोग आधी बात कहनेपर ही पूरी बात समझ लेते हैं, शाल्वदेशके निवासी पूरी बात कह देनेपर उसे समझ पाते हैं, परंतु शिबिदेशके लोगोंकी भाँति पर्वतीय प्रान्तोंक निवासी इन सबसे विलक्षण होते हैं। वे पूरी बात कहनेपर भी नहीं समझ पाते
ardhoktāḥ kurupañcālāḥ śālvāḥ kṛtsnānuśāsanāḥ | parvatīyāś ca viṣamā yathaiva śibayas tathā ||
Karna nói: “Người Kuru và Panchala nắm trọn ý dù chỉ nói nửa lời. Người Śālva chỉ hiểu khi lời răn dạy được nói đủ. Còn dân miền núi thì khó đối đãi—như người Śibi: dù nói hết mọi điều, họ vẫn chẳng hiểu.”
कर्ण उवाच