Shloka 25

मानी कृतास्त्र: कृतहस्तयोगो दिव्यास्त्रविच्छुवेतहय: प्रमाथी

mānī kṛtāstraḥ kṛtahastayogo divyāstravic chuvetahayaḥ pramāthī

Sañjaya nói: “Đầy kiêu hãnh và tự tin, tinh thông binh khí, thuần thục cả quyền cước, chàng là một chiến sĩ dữ dội—am tường các thần khí, nhanh như ngựa được điều khiển thiện nghệ, và có thể nghiền nát đối phương giữa trận tiền.”

मानीproud, self-respecting
मानी:
Karta
TypeAdjective
Rootमानिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतास्त्रःone who has prepared/armed himself with weapons
कृतास्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतहस्तयोगःone whose hand-application/skill is perfected; well-trained in handling (weapons)
कृतहस्तयोगः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतहस्तयोग
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यास्त्रविच्छुवेतहयःwhose horses are (as if) scattered/struck by divine missiles (i.e., having horses affected by divine weapons)
दिव्यास्त्रविच्छुवेतहयः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्यास्त्र-विच्छुवेत-हय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रमाथीcrusher, overpowering, devastating
प्रमाथी:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रमाथिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights the classical epic tension between martial excellence and inner disposition: mastery of weapons and divine missiles can make one formidable, yet pride (mānī) is also foregrounded—an ethical cue that prowess without humility can intensify conflict and downfall.

Sañjaya is characterizing a key fighter on the battlefield, emphasizing his training, technical mastery (weapons and hand-combat), knowledge of divine astras, speed, and crushing power—setting the tone for the intensity of the coming engagement.