Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

कर्णपर्व — अध्याय ४०

Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance

कथमेकेन पातेन हंस: पातशतं जयेत्‌ । एकेनैव शतस्यैष पातेनाभिभविष्यति

katham ekena pātena haṁsaḥ pātaśataṁ jayet | ekenaiva śatasya eṣa pātenābhibhaviṣyati ||

“Làm sao một con thiên nga, chỉ bằng một lối bay, có thể thắng nổi trăm lối bay? Trái lại, chính vì chỉ có một lối ấy mà nó sẽ bị trăm lối kia áp đảo.”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
एकेनby one
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पातेनby a stroke/flight (a single move)
पातेन:
Karana
TypeNoun
Rootपात
FormMasculine, Instrumental, Singular
हंसःa swan
हंसः:
Karta
TypeNoun
Rootहंस
FormMasculine, Nominative, Singular
पातशतम्a hundred strokes/flights
पातशतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपात-शत
FormNeuter, Accusative, Singular
जयेत्might conquer/overcome
जयेत्:
TypeVerb
Rootजि
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
एकेनby one
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शतस्यof a hundred
शतस्य:
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Genitive, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पातेनby a stroke/flight
पातेन:
Karana
TypeNoun
Rootपात
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिभविष्यतिwill overpower/defeat
अभिभविष्यति:
TypeVerb
Rootअभि-भू
FormFuture (Lṛṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

हंस उवाच

हंस (Haṁsa, the Swan)

Educational Q&A

A single effort or advantage is often insufficient against a sustained, collective force; wise action requires realistic assessment of relative strength and the cumulative power of many.

A speaker identified as ‘the Swan’ offers a pointed rhetorical argument: one stroke cannot defeat a hundred; instead, the lone actor is likely to be overwhelmed—serving as counsel about strategy and caution in the surrounding war-time discourse.