Next Verse

Shloka 1

Kṛpa’s Archery Display; Śikhaṇḍin Checked; Suketu Slain; Dhṛṣṭadyumna–Kṛtavarmā Clash (कृपशौर्य–पार्षतहार्दिक्ययुद्धम्)

अपन का बा | अत-#-#कत एकोनचत्वारिशोड ध्याय: शल्यका कर्णके प्रति अतन्त आक्षेपपूर्ण वचन कहना शल्य उवाच मा सूतपुत्र दानेन सौवर्ण हस्तिषड्गवम्‌ । प्रयच्छ पुरुषायाद्य द्रक्ष्यसि त्वं धनंजयम्‌,शल्य बोले--सूतपुत्र! तुम किसी पुरुषको हाथीके समान हृष्ट-पुष्ट छः: बैलोंसे जुता हुआ सोनेका रथ न दो। आज अवश्य ही अर्जुनको देखोगे

Śalya uvāca — mā sūtaputra dānena sauvarṇaṃ hastiṣaḍgavam | prayaccha puruṣāyādya drakṣyasi tvaṃ dhanañjayam ||

Śalya nói: “Hỡi con của người đánh xe, chớ đem mà ban tặng cho bất kỳ ai hôm nay chiếc chiến xa bằng vàng ấy, do sáu con bò đực béo khỏe kéo, hùng mãnh như voi. Vì hôm nay ngươi nhất định sẽ được thấy Dhananjaya (Arjuna).”

{'śalya uvāca''Shalya said', 'mā': 'do not', 'sūtaputra': 'son of a sūta (charioteer/bard)
{'śalya uvāca':
epithet for Karna', 'dānena''by giving
epithet for Karna', 'dānena':
through a gift', 'sauvarṇam''golden
through a gift', 'sauvarṇam':
made of gold', 'hastiṣaḍgavam''drawn by six bulls, (strong) like an elephant
made of gold', 'hastiṣaḍgavam':
a compound indicating great power/size', 'prayaccha''give, bestow, hand over', 'puruṣāya': 'to a man
a compound indicating great power/size', 'prayaccha':
to some person', 'ādya''today', 'drakṣyasi': 'you will see', 'tvam': 'you', 'dhanañjayam': 'Dhanañjaya, i.e., Arjuna'}
to some person', 'ādya':

शल्य उवाच

Ś
Śalya
K
Karna (as Sūtaputra)
D
Dhanañjaya (Arjuna)
G
golden chariot
S
six bulls

Educational Q&A

Even a celebrated virtue like generosity must be governed by discernment and duty: on the brink of battle, reckless gifting that diminishes one’s readiness becomes ethically questionable within kṣatriya-dharma. Shalya frames this as a warning while also using it to provoke and destabilize Karna.

Shalya addresses Karna with a cutting epithet (“sūtaputra”) and urges him not to give away a powerful golden chariot. He emphasizes that Karna will face Arjuna that very day, implying that Karna must not weaken himself before the imminent confrontation.