कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
अभिगम्य ततो देवा महेश्वरमुमापतिम् । प्रासादयंस्तदा भक््त्या जहि शत्रुगणानिति,तत्पश्चात् देवताओंने उमावल्लभ महेश्वरके समीप जाकर भक्तिपूर्वक उन्हें प्रसन्न किया और कहा--'प्रभो! हमारे शत्रुओंका संहार कीजिये”
abhigamya tato devā maheśvaram umāpatim | prāsādayaṃs tadā bhaktyā jahi śatrugaṇān iti ||
Bấy giờ các chư thiên đến gần Maheśvara, đấng phu quân của Umā. Với lòng sùng kính, họ tìm cách làm đẹp lòng Ngài và khẩn cầu: “Muôn tâu Chúa tể, xin diệt trừ các đạo quân thù địch của chúng con.”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights the perceived power of bhakti (devotion) to move the divine, while also exposing a moral ambiguity: devotion is directed toward a violent end—seeking the destruction of enemies—showing how religious acts can be enlisted in warfare and rivalry.
A group identified as the gods approaches Śiva (Maheśvara, Umāpati), propitiates him with devotion, and petitions him to destroy their enemies—depicting a moment of supplication for divine aid in a hostile struggle.