Karna Reproves Shalya; Brahmin Reports on Bāhlīkas; Shalya’s Universalizing Rebuttal (कर्ण–शल्य संवादः)
धनुर्घोरें रामदत्तं गाण्डीवात् तद् विशिष्यते । त्रिस्सप्तकृत्व: पृथिवी धनुषा येन निर्जिता,परशुरामजीका दिया हुआ वह घोर धनुष गाण्डीवसे श्रेष्ठ है। यह वही धनुष है, जिसके द्वारा परशुरामजीने पृथ्वीपर इक्कीस बार विजय पायी थी
dhanur ghoraṁ rāmadattaṁ gāṇḍīvāt tad viśiṣyate | tris-saptakṛtvaḥ pṛthivī dhanuṣā yena nirjitā ||
Karna nói: “Cây cung đáng sợ này, do Rama (Paraśurāma) ban cho, còn vượt cả Gāṇḍīva. Chính cây cung ấy mà Paraśurāma đã chinh phục cõi đất này hai mươi mốt lần.”
कर्ण उवाच
The verse highlights how authority and prestige in dharmic warfare are often argued through lineage, teacher-bestowed weapons, and past exemplars. It also cautions that pride in inherited power can become a driving force in conflict, shifting focus from righteousness to rivalry.
Karna is boasting of a formidable bow given to him by Paraśurāma, claiming it surpasses Arjuna’s famed Gāṇḍīva. He strengthens his claim by citing Paraśurāma’s legendary conquest of the earth twenty-one times using that very bow.