Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अध्याय २६ — शल्यस्य सारथ्य-नियोजनं, कर्णस्य प्रस्थानं, उत्पातदर्शनं च

Chapter 26: Śalya appointed as charioteer; Karṇa’s departure; portents

सत्यसेनस्तु संक्रुद्धस्तोमरं व्यसृजन्महत्‌ । समुद्दिश्य रणे कृष्णं सिंहनादं ननाद च

satyasenastu saṅkruddhas tomaraṃ vyasṛjan mahat | samuddiśya raṇe kṛṣṇaṃ siṃhanādaṃ nanāda ca ||

Sañjaya nói: Satyasena nổi giận dữ dội, trên chiến địa đã phóng một cây lao khổng lồ nhắm thẳng vào Kṛṣṇa; và chàng gầm vang như sư tử.

सत्यसेनःSatyasena
सत्यसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संक्रुद्धःenraged, highly angered
संक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
तोमरम्a spear/javelin (tomara)
तोमरम्:
Karma
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Accusative, Singular
व्यसृजत्he hurled/let fly
व्यसृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
महत्great, huge
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Accusative, Singular
समुद्दिश्यhaving aimed at / targeting
समुद्दिश्य:
TypeVerb
Rootउद्दिश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
सिंहनादम्a lion-roar
सिंहनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
ननादhe roared/sounded
ननाद:
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Satyasena
K
Kṛṣṇa
T
tomara (javelin)
R
raṇa (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights how uncontrolled anger (krodha) can eclipse discernment in war, pushing a fighter toward rash violence. By depicting an attack even directed at Kṛṣṇa, it implicitly contrasts impulsive fury with the steadiness and ethical clarity associated with Kṛṣṇa’s presence.

Sañjaya reports that Satyasena, in a rage, hurls a large tomara (javelin) toward Kṛṣṇa on the battlefield and simultaneously gives a lion-like roar, signaling aggressive intent and martial bravado.