त्रिपुरदाह-इतिहासः
Tripura-destruction exemplum and counsel to Śalya
परंतु शकुनिने तुरंत ही दूसरे बाणोंद्वारा सुतसोमके बाणोंको काट डाला। वह शीघ्रतापूर्वक अस्त्र चलानेवाला
sañjaya uvāca | parantu śakunine turanta eva dvitīya-bāṇaiḥ sutasomasya bāṇān chittvā dadāra | sa śīghra-astraprayoktā vicitra-yuddha-kuśalo yuddha-sthale vijayaśriyā suśobhitaś ca āsīt | sa samara-aṅgaṇe sva-tīkṣṇa-bāṇaiḥ sutasomasya bāṇān nivārya atyantaṃ kupitaḥ san tribhir bāṇaiḥ sutasomam api vyathayām āsa ||
Sañjaya nói: Nhưng Śakuni lập tức dùng những mũi tên khác chém gãy các mũi tên của Sutasoma. Nhanh nhẹn trong việc vận dụng vũ khí, tinh thông muôn lối chiến trận, và rực sáng trên chiến địa bởi vận may chiến thắng, hắn dùng những mũi tên sắc của mình ngăn chặn loạt tên của Sutasoma. Rồi, bừng bừng phẫn nộ, hắn bắn ba mũi tên làm Sutasoma bị thương.
संजय उवाच
The verse highlights how technical excellence in warfare can be amplified by anger, leading to escalated harm. It implicitly contrasts martial competence with the need for restraint and clarity of mind—virtues repeatedly valued in epic ethics even amid inevitable conflict.
Sañjaya reports that Śakuni quickly intercepts and cuts down Sutasoma’s incoming arrows, demonstrating speed and battlefield skill. After neutralizing the attack, Śakuni—angered—shoots three arrows that wound Sutasoma.