Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
ततः प्रहस्याधिरथि: शरजालानि मारिष | प्रेषयामास समरे शतशो5थ सहस्रश:,मान्यवर! तत्पश्चात् सूतपुत्रने बड़े जोरसे हँसकर पुन: समरांगणमें बाणोंके जाल बिछा दिये। उसने सैकड़ों और हजारों बाण चलाये
tataḥ prahasyādhirathiḥ śarajālāni māriṣa | preṣayāmāsa samare śataśo ’tha sahasraśaḥ ||
Sañjaya nói: Rồi Adhirathi (Karna) cất tiếng cười lớn, phóng những loạt tên dồn dập trong chiến địa—giăng lưới mũi tên hết lần này đến lần khác, hàng trăm rồi đến hàng nghìn. Cảnh ấy làm nổi bật đà hung mãnh của chiến tranh, nơi tài nghệ và kiêu hãnh dâng trào, và gánh nặng đạo lý của bạo lực càng thêm nặng theo mỗi đợt công kích tái diễn.
संजय उवाच
The verse highlights how martial skill and exhilaration can amplify violence in war; it invites reflection on the ethical gravity of battle even when actions align with kṣatriya duty.
Sañjaya reports that Karṇa (called Adhirathi) laughs and unleashes dense volleys—‘nets’ of arrows—firing in the hundreds and thousands, intensifying the combat.