Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
तथैव सूतपुत्रेण प्रेषिता: परमाहवे । पाण्डुपुत्रमवच्छाद्य व्यतिष्ठन्ताम्बरे शरा:
tathaiva sūtaputreṇa preṣitāḥ paramāhave | pāṇḍuputram avacchādya vyatiṣṭhantāmbare śarāḥ ||
Sañjaya nói: Cũng như thế, trong trận chiến tối thượng ấy, những mũi tên do người con của kẻ đánh xe (Karna) bắn ra đã phủ kín người con của Pāṇḍu (Nakula) và tưởng như giăng đầy khắp trời—dày đặc đến mức che khuất vị chiến binh.
संजय उवाच
The verse foregrounds the overwhelming force of martial skill in war: a dense volley can metaphorically ‘cover the sky’ and conceal an opponent. Ethically, it highlights how battle often becomes a contest of sheer intensity and capability, where restraint is eclipsed by the drive to overpower.
Sañjaya describes Karṇa releasing a thick shower of arrows in the great battle. Those arrows cover the Pāṇḍava warrior (identified in context as Nakula), appearing to fill the sky as they surround and conceal him.