Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
कर्णचापच्युतैर्बाणै्व ध्यमानास्तु सोमका: । अवालीयन्त राजेन्द्र वेदनार्ता भृशार्दिता:
karṇacāpacyutair bāṇair vidhyamānās tu somakāḥ | avālīyanta rājendra vedanārtā bhṛśārditāḥ ||
Sañjaya nói: Bị những mũi tên phóng ra từ cung của Karṇa bắn trúng, các chiến binh Somaka—quằn quại vì đau đớn, bị thương tổn nặng nề—đã vỡ đội hình và tản mác khắp bốn phía, tìm chỗ ẩn nấp, tâu Đại vương.
संजय उवाच
The verse highlights the human cost of war: even trained warriors, when overwhelmed by pain and fear, abandon formation and seek safety. It implicitly cautions that battlefield glory is inseparable from suffering, and that skill in arms can rapidly turn the tide by breaking morale.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Karṇa’s arrows are striking the Somaka fighters so severely that they cry out in pain, become greatly distressed, and scatter in different directions, trying to hide or find cover.