Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Karṇa-parva Adhyāya 20 — Yudhiṣṭhira–Duryodhana Encounter and Escalation of Arms

सर्वमाख्यातवान्‌ वीरो वासुदेव: किरीटिने

sarvam ākhyātavān vīro vāsudevaḥ kirīṭine | śrutvā ca tad bhayān ghoraṃ mahad bhrātari vartamānam | pāṇḍukumāro 'rjuno 'bravīd—hṛṣīkeśa! śīghram etān aśvān vardhaya ||

Sañjaya nói: Vị anh hùng Vāsudeva (Kṛṣṇa) đã kể lại mọi điều cho Arjuna đội mũ miện. Nghe vậy, và thấy mối hiểm nguy ghê gớm, lớn lao đang giáng xuống người anh của mình, Arjuna, con của Pāṇḍu, liền nói: “Hỡi Hṛṣīkeśa, hãy mau thúc những con ngựa này tiến lên!”

सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यातवान्having told / narrated
आख्यातवान्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेवःVasudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
किरीटिनेto the diadem-wearer (Arjuna)
किरीटिने:
Sampradana
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Dative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
A
Arjuna (Kirīṭin, Pāṇḍukumāra)
H
Hṛṣīkeśa
A
Arjuna's brother (implied)
H
horses

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-duty expressed as swift, decisive action in response to imminent danger to one’s kin, and the coordinated reliance between warrior and charioteer—Arjuna’s resolve paired with Kṛṣṇa’s guidance and execution.

After Kṛṣṇa (Vāsudeva) has explained the situation to Arjuna, Arjuna perceives a grave threat to his brother on the battlefield and urgently instructs Kṛṣṇa, addressed as Hṛṣīkeśa, to drive the chariot faster by urging the horses onward.