Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure

Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin

स हि नानाविधैर्बाणैरिष्वस्त्रप्रवरो युधि

sa hi nānāvidhair bāṇair iṣv-astrapravaro yudhi

Sañjaya nói: Bởi người ấy—bậc tối thượng trong khoa cung và các loại vũ khí phóng—trên chiến địa đã liên tiếp bắn ra muôn dạng mũi tên, phô bày quyền năng đáng sợ của một chiến binh, kẻ biến cánh đồng giao tranh thành phép thử của sức chịu đựng và bổn phận theo Dharma giữa cơn hỗn loạn của chiến tranh.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नानाविधैःwith various kinds (of)
नानाविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनानाविध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
इष्वस्त्रप्रवरःthe foremost among archers/masters of missile-weapons
इष्वस्त्रप्रवरः:
Karta
TypeNoun
Rootइष्वस्त्रप्रवर
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical tension of kṣatriya life: excellence in weaponry is praised as a warrior virtue, yet it operates within the grave moral weight of battle, where skill becomes both duty-fulfillment and a source of destruction.

Sañjaya describes a leading archer on the battlefield unleashing many varieties of arrows, emphasizing his superiority in missile-weapons and the intensity of the ongoing combat.