Previous Verse
Next Verse

Shloka 173

कर्णपर्व — पञ्चदशोऽध्यायः | Karṇa Parva, Chapter 15: Pāṇḍya’s Advance and Aśvatthāmā’s Counterstroke

केशवार्जुनयोर्मूर्थ्नि प्राह वाचाशरीरिणी । सिद्धों तथा देवर्षियोंके समुदायों एवं चारणोंने भी अर्जुनकी भूरि-भूरि प्रशंसा की। देवताओंकी दुन्दुभियाँ बज उठीं

keśavārjunayor mūrdhni prāha vācāśarīriṇī | siddhāḥ tathā devarṣigaṇāḥ samudāyāś ca cāraṇāś ca arjunasya bhūri-bhūri praśaṃsām akurvan | devānāṃ dundubhayo nanāduḥ, ākāśāt śrīkṛṣṇārjunayoḥ mastakeṣu puṣpavarṣo babhūva, tathā cākāśavāṇī babhāṣe—

Sañjaya nói: Rồi một tiếng nói vô hình cất lên trên đầu Keśava và Arjuna. Các Siddha, các thánh hiền trên trời, cùng đoàn Cāraṇa tụ hội đều hết lời ca ngợi Arjuna. Trống trời của chư thần vang dội; từ không trung, hoa rơi như mưa xuống đầu Śrī Kṛṣṇa và Arjuna, và lời tuyên cáo của cõi trời được nghe như sau—

केशवof Keshava (Krishna)
केशव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Genitive, Dual
अर्जुनयोःof Arjuna
अर्जुनयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Genitive, Dual
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
प्राहsaid/spoke
प्राह:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
वाचाwith a voice
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
अशरीरिणीbodiless (voice)
अशरीरिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-शरीरिन्
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
A
Arjuna
S
Siddhas
D
Devarṣis (divine seers)
C
Cāraṇas
D
Devas (gods)
D
Dundubhi (celestial drums)
Ā
Ākāśavāṇī (heavenly voice)
P
Puṣpavarṣa (shower of flowers)

Educational Q&A

The scene frames Arjuna’s action as dharmically sanctioned: when righteous effort is aligned with divine guidance (Keśava), the cosmos itself—through seers, celestial bards, and heavenly signs—confirms moral legitimacy and strengthens resolve amid war.

After a significant martial moment, a heavenly voice is heard above Kṛṣṇa and Arjuna; Siddhas, divine seers, and Cāraṇas extol Arjuna, celestial drums sound, and flowers rain from the sky—public, supernatural signs of approval and auspiciousness.