कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः
Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory
रुद्रौ द्वाविव सम्भूतौ यथा द्वाविव भास्करौ । यमौ वा पुरुषव्याप्रौ घोररूपावुभौ रणे,“ये भयंकर रूपधारी दोनों पुरुषसिंह रणभूमिमें दो रुद्र, दो सूर्य अथवा दो यमराजके समान प्रकट हुए हैं!
rudrau dvāv iva sambhūtau yathā dvāv iva bhāskarau | yamau vā puruṣavyāghrau ghorarūpāv ubhau raṇe ||
Sañjaya nói: “Hai vị anh hùng như sư tử ấy hiện ra trên chiến địa với hình tướng đáng sợ—như hai Rudra, như hai mặt trời, hoặc như đôi Yama—điềm báo của sự hủy diệt áp đảo trong cuộc giao tranh.”
संजय उवाच
The verse underscores how war magnifies human agency into near-divine forces of destruction: when great warriors abandon restraint, they resemble cosmic powers (Rudra, Sun, Yama), reminding the listener of the ethical peril and irreversible consequences of battle.
Sañjaya, reporting the battlefield to Dhṛtarāṣṭra, describes two foremost fighters who have entered combat with terrifying intensity; their presence is conveyed through grand similes—two Rudras, two suns, or two Yamas—to signal imminent slaughter and awe.