Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः

Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory

तावन्योन्यं शरैघोरिश्छादयानौ महारथौ । रथवर्यगतौ वीरौ शुशुभाते बलोत्कटौ,वे दोनों बलोन्मत्त महारथी वीर श्रेष्ठ रथोंपर बैठकर एक-दूसरेको भयंकर बाणोंद्वारा आच्छादित करते हुए बड़ी शोभा पा रहे थे

tāv anyonyaṁ śaraiḥ ghoriś chādayānau mahārathau | rathavaryagatau vīrau śuśubhāte balotkaṭau ||

Sañjaya nói: Hai dũng tướng xa chiến ấy, mỗi người trút lên đối phương mưa tên ghê rợn, đứng trên những cỗ chiến xa tuyệt hảo của mình mà rực sáng—anh hùng, sức mạnh áp đảo—giữa cuộc giao tranh dữ dội.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
अन्योन्यम्each other (mutually)
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
घोरैःterrible
घोरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Instrumental, Plural
छादयानौcovering, showering/veiling
छादयानौ:
Karta
TypeVerb
Rootछादय्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Dual
महारथौtwo great chariot-warriors
महारथौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Dual
रथवर्यगतौmounted on excellent chariots
रथवर्यगतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootरथ-वर्य-गत
Formक्त (past passive participle) from गम्, Masculine, Nominative, Dual
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
शुशुभातेshone, were splendid
शुशुभाते:
TypeVerb
Rootशुभ्
Formलिट् (perfect), Ātmanepada, 3rd, Dual
बलोत्कटौmighty in strength, exceedingly powerful
बलोत्कटौ:
Karta
TypeAdjective
Rootबल-उत्कट
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

T
Two unnamed mahārathas (the pair engaged in mutual arrow-exchange)
A
Arrows (śara)
C
Chariots (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfastness and prowess in battle: even amid violent exchange, the warriors maintain composure and radiance. Ethically, it frames war as a domain where courage, skill, and endurance are publicly tested, while also hinting at the tragic grandeur of conflict.

Sañjaya describes two foremost chariot-warriors facing each other. From their fine chariots they unleash terrifying volleys of arrows, each trying to overwhelm the other, and in that intense duel both appear splendid and formidable.