Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

दण्डधारवधः | The Slaying of Daṇḍadhāra

श्रुतकर्मा ततः क्रुद्धश्चित्रसेनं चमूमुखे । नाराचेन सुतीक्ष्णेन मर्मदेशे समार्पयत्‌,तब क्रोधमें भरे हुए श्रुतकर्माने सेनाके मुहानेपर तीखे नाराचसे चित्रसेनके मर्मस्थलपर आघात किया

śrutakarmā tataḥ kruddhaś citrasenaṃ camūmukhe | nārācena sutīkṣṇena marmadeśe samārpayat ||

Sañjaya thưa: “Rồi Śrutakarmā, càng thêm bốc lửa vì giận, ngay nơi mũi quân, đã phóng một mũi nārāca sắc như dao, cắm thẳng vào yếu huyệt của Citrasena.”

श्रुतकर्माShrutakarman (a warrior)
श्रुतकर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुतकर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular
चित्रसेनम्Chitrasena
चित्रसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootचित्रसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
चमूमुखेat the front/mouth of the army
चमूमुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचमूमुख
FormNeuter, Locative, Singular
नाराचेनwith an iron arrow (nārāca)
नाराचेन:
Karana
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुतीक्ष्णेनvery sharp
सुतीक्ष्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
मर्मदेशेin a vital spot
मर्मदेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमर्मदेश
FormMasculine, Locative, Singular
समार्पयत्he struck/placed (the arrow) upon; he hit
समार्पयत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-र्प्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrutakarmā
C
Citrasena
C
camū (army)
N
nārāca (arrow)

Educational Q&A

The verse implicitly warns that krodha (anger) narrows judgment and accelerates harm: once wrath takes hold, action becomes harsh and targeted, turning conflict into potentially irreversible injury. It reflects the ethical tension in war—duty-driven combat can still be morally degraded when fueled by uncontrolled passion.

Sañjaya narrates that Śrutakarmā, enraged, confronts Citrasena at the forefront of the army formation and pierces him with a very sharp nārāca arrow, striking a vital point.