Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.94.2Drona Parva, Adhyaya 94, Shloka 2

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

किरन्निषुगणांस्तीक्ष्णान्‌ स रश्मीनिव भास्कर: । तापयामास तत्‌ सैन्यं देहं व्याधिगणो यथा

kirann iṣugaṇāṁs tīkṣṇān sa raśmīn iva bhāskaraḥ | tāpayāmāsa tat sainyaṁ dehaṁ vyādhigaṇo yathā ||

Sañjaya nói: “Chàng tuôn ra những loạt tên sắc bén như Mặt Trời phóng tỏa muôn tia rực lửa, thiêu đốt đạo quân ấy—tựa như một bầy bệnh tật hành hạ và đốt cháy thân thể.”

किरन्scattering, showering
किरन्:
Karta
TypeVerb
Rootकिर्
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Singular
इषु-गणान्groups of arrows
इषु-गणान्:
Karma
TypeNoun
Rootइषु-गण
FormMasculine, Accusative, Plural
तीक्ष्णान्sharp
तीक्ष्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रश्मीन्rays
रश्मीन्:
Karma
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formtrue
भास्करःthe sun
भास्करः:
Karta
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Nominative, Singular
तापयामासheated, tormented
तापयामास:
TypeVerb
Rootतप्
Formलिट् (परस्मैपद, periphrastic perfect), Third, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
देहम्body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Singular
व्याधि-गणःa multitude of diseases
व्याधि-गणः:
Karta
TypeNoun
Rootव्याधि-गण
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formtrue

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
K
Kaurava army
A
arrows
S
Sun (Bhāskara)
D
diseases (vyādhi)

Educational Q&A

The verse highlights the devastating, body-afflicting reality of warfare through a medical simile (diseases tormenting the body), while also portraying the irresistible force of a great warrior’s action in a dharma-yuddha setting. It implicitly cautions that even ‘righteous’ war entails intense suffering.

Sañjaya describes Arjuna unleashing a fierce shower of sharp arrows upon the Kaurava forces, comparing his onslaught to the Sun’s burning rays and to diseases that inflame and torment the body.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App