Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.67.8Drona Parva, Adhyaya 67, Shloka 8

द्रोणपर्व अध्याय ६७ — अर्जुनस्य प्रवेशः, श्रुतायुध-वधः, सुदक्षिण-वधः

Arjuna’s advance; deaths of Śrutāyudha and Sudakṣiṇa

सहस्रशश्न सौवर्णान्‌ वृषभान्‌ गोशतानुगान्‌ | साष्टे शतं सुवर्णानां निष्कमाहुर्धन॑ तथा,सूंजय! एक हजार सुवर्णके बैल, प्रत्येकके पीछे सौ-सौ गायें और एक सौ आठ स्वर्णमुद्राएँ--इतने धनको निष्क कहते हैं

sahasraśaś ca sauvarṇān vṛṣabhān gośatānugān | sāṣṭe śataṁ suvarṇānāṁ niṣkam āhur dhanaṁ tathā, saṁjaya |

Nārada nói: “Hỡi Saṁjaya, ‘niṣka’ được tính là của cải theo mức này: một nghìn bò đực bằng vàng, mỗi con có một trăm bò cái theo sau, cùng với một trăm lẻ tám đồng vàng. Đó là chuẩn mực của kho báu gọi là niṣka.”

सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अष्टeight
अष्ट:
TypeNoun
Rootअष्ट
FormIndeclinable/Number, —, —
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
सौवर्णान्golden (made of gold)
सौवर्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसौवर्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
वृषभान्bulls
वृषभान्:
Karma
TypeNoun
Rootवृषभ
FormMasculine, Accusative, Plural
गोशतानुगान्followed by a hundred cows (each)
गोशतानुगान्:
Karma
TypeAdjective
Rootगो-शत-अनुग
FormMasculine, Accusative, Plural
that
:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अष्टेin/at the eight (i.e., with eight)
अष्टे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअष्ट
FormNeuter, Locative, Dual
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
सुवर्णानाम्of gold coins / of gold pieces
सुवर्णानाम्:
TypeNoun
Rootसुवर्ण
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
निष्कम्a niṣka (a gold ornament/coin; a unit of wealth)
निष्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिष्क
FormMasculine, Accusative, Singular
आहुःthey say / have said
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सञ्जयO Sañjaya
सञ्जय:
TypeNoun
Rootसञ्जय
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
S
Saṁjaya
N
niṣka
G
golden bulls
C
cows
G
gold coins/pieces

Educational Q&A

The verse defines a conventional measure of wealth (niṣka) in concrete, pastoral and monetary terms, reflecting a dharmic culture where value is tied to both gold and life-sustaining assets like cattle—often relevant to gifts, rewards, and merit-bearing donations.

Nārada addresses Saṁjaya and explains how a ‘niṣka’ is traditionally quantified: a specified bundle of golden bulls, accompanying cows, and a set number of gold pieces—clarifying the scale of wealth being discussed in the surrounding account.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App