Droṇa-parva Adhyāya 47 — Abhimanyu’s rapid exchanges, counsel to disable his chariot-system
तांस्तु सर्वान् महेष्वासान् सर्वविद्यासु निष्ठितान् व्यष्टम्भयद् रणे बाणै: सौभद्र: परवीरहा
tāṁs tu sarvān maheṣvāsān sarvavidyāsu niṣṭhitān vyaṣṭambhayad raṇe bāṇaiḥ saubhadraḥ paravīrahā
Sañjaya nói: Nhưng Abhimanyu, con của Subhadrā—kẻ diệt các dũng sĩ địch—đã dùng tên của mình chặn đứng và làm choáng váng tất cả những cung thủ vĩ đại ấy, những người tinh thông mọi môn võ nghệ, ngay giữa chiến địa.
संजय उवाच
The verse emphasizes that true prowess is grounded in disciplined training (niṣṭhā) and mastery of skills, yet it also points to the ethical gravity of such mastery when applied in war—ability can restrain and overwhelm, but it also serves the destructive momentum of battle.
Sañjaya reports that Abhimanyu confronts a group of highly accomplished enemy archers and, through a rapid and effective shower of arrows, halts their advance and renders them momentarily ineffective on the battlefield.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.