Droṇa-parva Adhyāya 37: Sañjaya’s Account of Abhimanyu’s Precision Disruption of a Chariot Contingent
तस्य नादं ततः श्रुत्वा सिंहस्येवामिषैषिण: । नामृष्यन्त सुसंरब्धा: पुनद्रोणमुखा रथा:,मांस चाहनेवाले सिंहके समान अभिमन्युकी वह गर्जना सुनकर अत्यन्त क्रोधमें भरे हुए द्रोण आदि महारथी न सह सके
tasya nādaṃ tataḥ śrutvā siṃhasyevāmiṣaiṣiṇaḥ | nāmṛṣyanta susaṃrabdhāḥ punadroṇamukhā rathāḥ ||
Sañjaya nói: Nghe tiếng gầm ấy, như sư tử khát mồi, các chiến xa dũng tướng—Drona đứng đầu—bừng bừng phẫn nộ dữ dội, không sao chịu nổi.
संजय उवाच
The verse highlights how pride and anger can be provoked by a rival’s display of courage; in war, a mere roar or proclamation can function as psychological force, testing self-control and revealing the leaders’ capacity to restrain wrath.
A formidable battle-roar is heard (contextually, Abhimanyu’s), compared to a lion hunting prey. Drona and the other leading chariot-warriors, stung by it, become intensely enraged and are unable to tolerate the challenge, preparing to respond aggressively.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.