Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.21.36Drona Parva, Adhyaya 21, Shloka 36

द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping

शोभमानां ध्वजे चास्य वेदीमद्राक्ष्म भारत । हिमवच्छिखराकारां चरत: संयुगे भूशम्‌

śobhamānāṃ dhvaje cāsya vedīm adrākṣma bhārata | himavacchikharākārāṃ carataḥ saṃyuge bhūśam ||

Sañjaya nói: Hỡi Bhārata, chúng tôi thấy trên lá cờ của ông có phù hiệu một bàn tế lễ, rực rỡ chói sáng. Khi vị Ācārya lướt qua chiến địa với tốc độ dữ dội, dấu bàn tế ấy hiện lên huy hoàng như đỉnh Himālaya.

शोभमानाम्shining, resplendent
शोभमानाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशोभमान (शुभ्/शोभ् धातोः वर्तमानकृदन्त-प्रातिपदिकम्)
FormFeminine, Accusative, Singular
ध्वजेon the banner/standard
ध्वजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/this (his)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद् (इदम्-प्रातिपदिकस्य षष्ठी एकवचनम्: अस्य)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वेदीम्altar; (here) the altar-mark/emblem
वेदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेदी
FormFeminine, Accusative, Singular
अद्राक्ष्मwe saw
अद्राक्ष्म:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAorist (लुङ्), 1st, Plural, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
हिमवत्of Himavat (the Himalaya)
हिमवत्:
Sambandha
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
शिखरof a peak/summit
शिखर:
Sambandha
TypeNoun
Rootशिखर
FormNeuter, Genitive, Singular
आकाराम्having the form/shape
आकाराम्:
Karma
TypeNoun
Rootआकार
FormFeminine, Accusative, Singular
चरतःof (him) moving/roaming
चरतः:
Sambandha
TypeVerb (participle)
Rootचर्
FormPresent participle, Masculine, Genitive, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
भूशम्greatly, exceedingly
भूशम्:
TypeIndeclinable
Rootभूशम्
भरतनन्दनO delight of the Bharatas
भरतनन्दन:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभरतनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
Ā
Ācārya (Droṇa)
H
Himavat (Himālaya)
D
dhvaja (banner/standard)
V
vedī (sacrificial altar emblem)

Educational Q&A

The verse highlights how symbols associated with sacred order (the vedī/altar) can appear amid warfare, suggesting the tension in the epic between ritual-dharma and the violent necessities of battle; it also underscores how perception and imagery shape moral and emotional responses to war.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa, moving swiftly across the battlefield, bore a banner marked with a vedī emblem, which looked radiant and lofty like a Himalayan summit.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App