Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.161.85Drona Parva, Adhyaya 161, Shloka 85

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

नहि ते सम्भ्रम: कार्य: पार्थस्य विजयं प्रति । अहमावारयिष्यामि पार्थ तिष्ठ सुयोधन

nahi te sambhramaḥ kāryaḥ pārthasya vijayaṃ prati | aham āvārayiṣyāmi pārtha tiṣṭha suyodhana ||

Sañjaya nói: “Hỡi Suyodhana, đừng để nghi hoặc hay xao động nảy sinh trong lòng về chiến thắng trước Pārtha (Arjuna). Hãy đứng vững; ta sẽ ngăn Pārtha.”

नहिnot / indeed not
नहि:
TypeIndeclinable
Rootनहि
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, Genitive, Singular
सम्भ्रमःconfusion, doubt, agitation
सम्भ्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्भ्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
कार्यःto be done / to be made (i.e., should be)
कार्यः:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
विजयम्victory
विजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards / regarding
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formany, Nominative, Singular
आवारयिष्यामिI will restrain / ward off / stop
आवारयिष्यामि:
TypeVerb
Root√वृ (वारयति)
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
तिष्ठstand / stay
तिष्ठ:
TypeVerb
Root√स्था
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
सुयोधनO Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधन:
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Partha (Arjuna)
S
Suyodhana (Duryodhana)

Educational Q&A

The verse highlights how, in crisis, leaders and allies attempt to manage fear and uncertainty through decisive speech—urging steadiness (tiṣṭha) and suppressing doubt (sambhrama). Ethically, it also shows how reassurance can serve strategic ends even when the larger cause is morally fraught.

Sanjaya addresses Suyodhana (Duryodhana), telling him not to doubt success against Arjuna and urging him to stand firm, while declaring that he himself will restrain Arjuna. It is a moment of battlefield encouragement and tactical resolve directed at the Kaurava leader.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App