अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa
Chapter 161
तस्मै बाणान् शिलाधौतान प्रसन्नाग्रानजिद्दागान् । प्राहिणोत् सूतपुत्राय त्रिशतं शत्रुतापन:
sañjaya uvāca |
tasmai bāṇān śilādhautān prasannāgrān ajihmagān |
prāhiṇot sūtaputrāya triśataṁ śatrutāpanaḥ ||
Sañjaya nói: Không thể chịu nổi màn phô diễn tốc độ ấy, Arjuna—kẻ thiêu đốt quân thù—đã phóng về phía Karṇa, con của người đánh xe, ba trăm mũi tên: được mài nhẵn trên đá, đầu tên sáng sạch, bay thẳng như ý. Bài kệ nêu bật sự leo thang không dứt của tài nghệ chiến trận, nơi uy lực và ý chí thúc các chiến binh đáp trả sức mạnh bằng sức mạnh lớn hơn.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya battlefield ethic: when challenged, a warrior responds with disciplined, intensified effort. It also hints at the moral tension of war—skill and determination can magnify destruction even when performed as ‘duty’.
In the midst of the Arjuna–Karṇa encounter, Arjuna (described as ‘scorcher of enemies’) counters Karṇa by releasing a concentrated volley of three hundred straight-flying, stone-polished, bright-tipped arrows.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.