Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.140.13Drona Parva, Adhyaya 140, Shloka 13

Adhyāya 140: Rātriyuddhe Droṇa-prāpti-prayatnaḥ

Night engagement and the attempt to reach Droṇa

नूनं पार्थार्थमेवास्मान्‌ मोहयन्ति दिवौकस: । यत्‌ कर्णभीमप्रभवैर्वध्यते नो बल शरै:ः

nūnaṃ pārthārtham evāsmān mohāyanti divaukasaḥ | yat karṇa-bhīma-prabhavair vadhyate no balaṃ śaraiḥ ||

Sañjaya nói: Quả thật các thần linh đang làm chúng ta mê muội chỉ vì lợi ích của Pārtha (Arjuna). Bởi quân ta đang bị quét sạch bởi những mũi tên phát ra từ Karṇa và Bhīmasena—dường như quyền lực thần thánh đang xoay chuyển thế cục chống lại chúng ta để mưu phúc cho phe Pāṇḍava.

नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
पार्थार्थम्for the sake of Partha (Arjuna)
पार्थार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थार्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
एवonly, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Plural
मोहयन्तिdelude, bewilder
मोहयन्ति:
TypeVerb
Rootमुह्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
दिवौकसःthe gods (dwellers in heaven)
दिवौकसः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवौकस्
FormMasculine, Nominative, Plural
यत्because/that (relative)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कर्णभीमप्रभवैःarising from Karna and Bhima
कर्णभीमप्रभवैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकर्णभीमप्रभव
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वध्यतेis being slain
वध्यते:
TypeVerb
Rootवध्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada (Passive)
नःof us, our
नः:
Shashthi-sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
बलम्army, force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
शरैःby arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
T
the gods (Divaukasaḥ)
K
Karna
B
Bhīmasena
A
arrows (śara)
A
army/force (bala)

Educational Q&A

The verse highlights how, amid war, people interpret reversals as the work of divine forces. It foregrounds moha (confusion) and the tendency to attribute battlefield outcomes to fate or the gods, especially when events seem to favor a particular righteous cause or hero.

Sañjaya reports that the Kaurava side feels bewildered, suspecting the gods are influencing their minds for Arjuna’s benefit, because their forces are being heavily destroyed by volleys of arrows associated with Karṇa and Bhīmasena.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App