कि नु वक्ष्यन्ति ते क्षात्र॑ सैन्यमध्ये पराजिता: । कथं नु सात्यकिर्युद्धे व्यतिक्रान्तो महायशा:,वे सेनाके बीचमें परास्त होकर अपने क्षात्रबलका क्या वर्णन करेंगे? समरांगणमें महायशस्वी सात्यकि किस प्रकार सारी सेनाको लाँचकर आगे बढ़ गये?
ki nu vakṣyanti te kṣātra-sainyamadhye parājitāḥ | kathaṁ nu sātyakir yuddhe vyatikrānto mahāyaśāḥ ||
Sañjaya nói: “Những chiến binh ấy sẽ còn nói gì về sức mạnh kṣatriya mà họ từng khoe khoang, khi bị đánh bại ngay giữa đội ngũ của chính mình? Và giữa chiến trường dày đặc, Sātyaki lừng danh đã phá vỡ trận tuyến, cắt ngang toàn quân, rồi thúc thẳng lên trước bằng cách nào?”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical pressure of kṣatriya identity: boasting of martial prowess is tested by actual outcomes. Defeat in one’s own ranks invites accountability, while true renown is shown through effective courage and decisive action in battle.
Sañjaya, narrating to Dhṛtarāṣṭra, wonders how the Kaurava fighters will speak of their warrior strength after being beaten amid their own forces, and he asks how the famed Sātyaki managed to break through the opposing army and surge ahead in the fight.