द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः
Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order
(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ३ श्लोक मिलाकर कुल ४० श्लोक हैं) अपना बछ। आर: 2 दशाधिकशततमो<् ध्याय: द्रोणाचार्य और कं अड काछ 8543 द्ध 2807 सात्यकिकी प्रशंसा करते हुए सहायताके लिये कौरव-सेनामें प्रवेश करनेका आदेश घतयद्र उवाच भारद्वाजं कथं युद्धे युयुधानो न्यवारयत् । संजयाचक्ष्व तत्त्वेन परं कौतूहलं हि मे
dhṛtarāṣṭra uvāca | bhāradvājaṁ kathaṁ yuddhe yuyudhāno nyavārayat | sañjayācakṣva tattvena paraṁ kautūhalaṁ hi me ||
Vua Dhṛtarāṣṭra nói: “Giữa chiến địa, Yuyudhāna (Sātyaki) đã ngăn chặn con trai của Bhāradvāja (Droṇa) bằng cách nào? Sañjaya, hãy nói cho trẫm biết đúng sự thật—vì lòng hiếu kỳ của trẫm về việc ấy vô cùng lớn.”
घतयद्र उवाच
The verse foregrounds a dharmic narrative norm: events of war must be reported “tattvena” (truthfully). Even amid partisan conflict, the ethical demand for accurate testimony and accountability remains central.
Dhṛtarāṣṭra, hearing of Sātyaki’s prowess, presses Sañjaya to describe precisely how Sātyaki managed to restrain Droṇa in battle, setting up Sañjaya’s detailed account of the ensuing combat.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.