Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyāya 92: Irāvanta-śoka, punaḥ-pravṛttiḥ saṅgrāmasya

Arjuna’s grief and the battle’s renewed intensity

रथैर्भग्नैर्ध्वजैश्छिन्नैनिकृत्तै श्न महायुधै: । चामरैरव्यजनैश्वैव छत्रैश्न सुमहाप्रभै:,राजन! टूटे हुए रथ, कटे हुए ध्वज, छिन्न-भिन्न हुए बड़े-बड़े आयुध, चँवर, व्यजन, अत्यन्त प्रकाशमान छत्र, सोनेके हार, केयूर, कुण्डलमण्डित मस्तक, गिरे हुए शिरोभूषण (पगड़ी आदि), पताका, सुन्दर अनुकर्ष,- जोत और बागडोर आदिसे आच्छादित हुई वह संग्रामभूमि ऐसी जान पड़ती थी, मानो वसन्तऋतुमें उसपर भाँति-भाँतिके फूल गिरे हुए हों

sañjaya uvāca |

rathair bhagnair dhvajaiś chinnai nikṛttaiś ca mahāyudhaiḥ |

cāmarair avyajanaiś caiva chatraiś ca sumahāprabhaiḥ ||

Sañjaya nói: “Tâu Đại vương, chiến địa rải đầy những cỗ chiến xa vỡ nát, những lá cờ bị chém đứt, và những binh khí lớn bị bổ gãy; những chùy phất (chowry) và quạt rơi rụng, cùng những lọng quý rực rỡ chói lòa. Bởi thế, mặt đất chiến tranh như bị phủ kín bởi những phù hiệu kiêu hãnh của chiến sĩ—một hình ảnh cho thấy vinh quang võ nghiệp, từng được tôn làm danh dự, rốt cuộc dưới bạo lực chỉ còn là mảnh vụn tản mác.”

रथैःwith chariots
रथैः:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
भग्नैःbroken
भग्नैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभग्न
FormMasculine, Instrumental, Plural
ध्वजैःwith banners/standards
ध्वजैः:
Karana
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Instrumental, Plural
छिन्नैःcut off
छिन्नैः:
Karana
TypeAdjective
Rootछिन्न
FormMasculine, Instrumental, Plural
निकृत्तैःsevered, hewn down
निकृत्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिकृत्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
महायुधैःwith great weapons
महायुधैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहायुध
FormNeuter, Instrumental, Plural
चामरैःwith yak-tail fans (chowries)
चामरैः:
Karana
TypeNoun
Rootचामर
FormNeuter, Instrumental, Plural
अव्यजनैःwith fans (vyajanas)
अव्यजनैः:
Karana
TypeNoun
Rootअव्यजन
FormNeuter, Instrumental, Plural
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
छत्रैःwith umbrellas
छत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootछत्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
सुमहाप्रभैःvery greatly resplendent
सुमहाप्रभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुमहाप्रभ
FormNeuter, Instrumental, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājan)
C
chariots (ratha)
B
banners/standards (dhvaja)
G
great weapons (mahāyudha)
C
chowries (cāmara)
F
fans (vyajana)
R
royal parasols (chatra)
B
battlefield (saṅgrāmabhūmi, implied)

Educational Q&A

The verse highlights the transience of worldly splendor: royal emblems and heroic display—parasols, banners, and weapons—end as debris on the battlefield. It implicitly critiques attachment to martial glory by showing how quickly honor-symbols become mere wreckage under violence.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra the दृश्य of the battlefield: broken chariots, severed standards, shattered weapons, and fallen ceremonial items like chowries, fans, and radiant parasols scattered everywhere, conveying the scale and devastation of the fighting.