Adhyāya 92: Irāvanta-śoka, punaḥ-pravṛttiḥ saṅgrāmasya
Arjuna’s grief and the battle’s renewed intensity
ततः सर्वाणि सैन्यानि धर्मपुत्रस्य शासनात् | संरब्धान्यभ्यवर्तन्त भीष्ममेव जिघांसया
tataḥ sarvāṇi sainyāni dharmaputrasya śāsanāt | saṃrabdhāny abhyavartanta bhīṣmam eva jighāṃsayā ||
Bấy giờ, theo mệnh lệnh của Dharmaputra (Yudhiṣṭhira), toàn bộ các đạo quân của ngài—bừng bừng phẫn nộ, quyết chí dữ dội—đồng loạt xông lên, dồn thẳng vào một mình Bhīṣma, với ý định giết cho bằng được.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical strain of dharma in war: disciplined obedience to a legitimate commander and the demands of strategy can compel warriors to act against a revered elder. It points to how duty and necessity may override personal reverence, intensifying the moral complexity of Kurukṣetra.
Sañjaya reports that, following Yudhiṣṭhira’s order, the Pāṇḍava forces collectively rush forward in anger and concentrate their assault on Bhīṣma, aiming to bring him down.