Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements
मुहूर्तादिव तत् सर्वमभवत् स्वर्गसंनिभम् । न हि युद्धकथां कांचित् तत्राकुर्वन् महारथा:,दो घड़ीतक वहाँका सब कुछ स्वर्गसदृश जान पड़ा। उस समय वहाँ महारथियोंने युद्धकी कोई बातचीत नहीं की
muhūrtādiva tat sarvam abhavat svargasaṁnibham | na hi yuddhakathāṁ kāñcit tatrākurvan mahārathāḥ ||
Sañjaya nói: “Chỉ trong chốc lát, mọi thứ nơi ấy hiện ra như cõi trời. Khi ấy, các đại chiến xa không hề bàn đến chuyện chiến tranh.”
संजय उवाच
Even amid an imminent and righteous conflict, restraint in speech and a temporary suspension of hostile discourse can signal composure and a return to dharmic self-control; the verse highlights a moment where the atmosphere becomes calm and elevated, contrasting with the violence of war.
Sañjaya reports that after a brief time the scene appears serene and almost heavenly, and the assembled elite warriors do not discuss battle matters—suggesting a pause in martial agitation and a shift in mood before events resume.