Adhyāya 86: Irāvān’s Lineage, Cavalry Clash, and the Māyā-Duel Ending in Irāvān’s Fall
तामापतन्तीं सहसा हेमदण्डां सुवेगिनीम् । त्रिधा चिच्छेद नृपति: सा व्यकीर्यत मेदिनीम्
tām āpatantīṃ sahasā hemadaṇḍāṃ suveginīm | tridhā ciccheda nṛpatiḥ sā vyakīryata medinīm ||
Sañjaya thưa: Vũ khí cán vàng ấy lao tới với tốc lực dữ dội, bất thần giáng xuống; nhà vua liền chém làm ba đoạn, và những mảnh vỡ rơi vãi khắp mặt đất.
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield ethic of decisive action and mastery: in war, a ruler-warrior must respond instantly and effectively to threats. It also implicitly points to the grim reality that even splendid weapons (golden-shafted) are reduced to fragments—power and ornament do not prevent destruction.
Sañjaya describes a fast-approaching, golden-shafted missile/weapon that suddenly descends toward the king. The king strikes it mid-course and cuts it into three pieces, which then scatter across the ground.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.