तस्मिंस्तु पतिते भूमौ गतसत्त्वे तु सारथौ । रथ: प्रदुद्राव दिश: समुद्भ्रान्नहयस्तत:,सारथिके प्राणशून्य होकर पृथ्वीपर गिर जानेके पश्चात् उस रथके घोड़े घबराकर भागने लगे और इस प्रकार वह रथ सम्पूर्ण दिशाओंमें दौड़ने लगा
tasmiṁstu patite bhūmau gatasattve tu sārathau | rathaḥ pradudrāva diśaḥ samudbhrāntahayastataḥ ||
Sañjaya nói: Khi người đánh xe ngã xuống đất, sinh lực đã tắt, bầy ngựa hoảng loạn phóng chạy, khiến cỗ chiến xa chao đảo lao đi cuồng loạn về mọi phía.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and practical importance of guidance and steadiness: when the one responsible for control and direction (the charioteer) is lost, dependent forces (the horses and chariot) fall into chaos, illustrating how leadership failure in war magnifies harm.
A charioteer has fallen lifeless onto the ground; immediately the horses become frightened and disoriented, causing the chariot to race uncontrollably in every direction.