Previous Verse
Next Verse

Shloka 266

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

विन्दानुविन्दावावन्त्याविरावन्तमभिद्रुतौ । नकुल और सहदेवने अपने मामा मद्रराज शल्यपर धावा किया। अवन्तीके विन्द और अनुविन्दने इरावानूपर आक्रमण किया

vindānuvindāv āvantyāv irāvantam abhidrūtau |

Sañjaya nói: Vindā và Anuvindā, các vương tử xứ Avanti, lao nhanh đánh Irāvān. Cũng trong đợt xung kích ấy, Nakula và Sahadeva xông vào người cậu bên ngoại của mình—Śalya, vua xứ Madra—cho thấy chiến tranh buộc cả ruột thịt gần gũi phải đối mặt như kẻ thù, mỗi người bị ràng buộc bởi phe phái và bổn phận mà mình đã chọn.

विन्दVind(a) (proper name)
विन्द:
Karta
TypeNoun
Rootविन्द (प्रातिपदिक, नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुविन्दAnuvind(a) (proper name)
अनुविन्द:
Karta
TypeNoun
Rootअनुविन्द (प्रातिपदिक, नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
आवन्त्यौthe two Avanti princes / belonging to Avanti
आवन्त्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootआवन्त्य (प्रातिपदिक, अवन्ती-देशसम्बन्धी)
FormMasculine, Nominative, Dual
इरावन्तम्Irāvant(a) (proper name)
इरावन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootइरावन्त (प्रातिपदिक, नाम)
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिद्रुतौthe two rushed/charged at
अभिद्रुतौ:
TypeVerb
Rootअभि-द्रु (धातु: द्रु गतौ)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vindā
A
Anuvindā
A
Avanti
I
Irāvān
N
Nakula
S
Sahadeva
Ś
Śalya
M
Madra