भीष्मवधाय प्रयाणम् — The Advance toward Bhīṣma and Counter-Engagements
पुत्रो5पि तव दुर्धर्षो द्रौपद्यास्तनयान् रणे । सायकैर्निशितै राजन्नाजघान पृथक् पृथक्,राजन! तब आपके दुर्धर्ष पुत्रने भी तीखे सायकों-द्वारा रणभूमिमें द्रौपदीके पाँचों पुत्रोंपर पृथक्-पृथक् प्रहार किया
putro 'pi tava durdharṣo draupadyās tanayān raṇe | sāyakair niśitai rājann ājaghāna pṛthak pṛthak ||
Sañjaya thưa: “Tâu Đại vương, ngay cả người con trai khó khuất phục của bệ hạ, giữa chiến địa, cũng đã dùng những mũi tên sắc nhọn đánh trúng các con trai của Draupadī, từng người một.”
संजय उवाच
The verse highlights the moral cost of war: once dharma collapses into total conflict, even the young and less-central figures become targets, and familial bonds do not restrain violence. It implicitly warns that adharma-driven war spreads suffering indiscriminately.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the king’s formidable son, during the battle, attacked Draupadī’s five sons individually with sharp arrows—describing a specific episode of combat within the larger Kurukṣetra war.