Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः

Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment

ततः प्रज्ञास्त्रमादाय मोहनास्त्रं व्यनाशयत्‌ | अथ प्रत्यागतप्राणास्तव पुत्रा महारथा:

tataḥ prajñāstram ādāya mohanāstraṁ vyanāśayat | atha pratyāgataprāṇās tava putrā mahārathāḥ |

Sañjaya nói: Bấy giờ, ông cầm lấy vũ khí Prajñā và phá tan vũ khí Mohana gây mê hoặc. Nhờ thế, các con trai của ngài—những đại xa chiến—lại hồi hơi thở và tỉnh lại.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रज्ञा-अस्त्रम्the Prajñā-weapon
प्रज्ञा-अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रज्ञा-अस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-दा
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
मोहन-अस्त्रम्the delusion-weapon (Mohana-astra)
मोहन-अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमोहन-अस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यनाशयत्destroyed, dispelled
व्यनाशयत्:
TypeVerb
Rootवि-नाशय्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
अथthen, thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रत्यागत-प्राणाःhaving regained their life-breath (revived)
प्रत्यागत-प्राणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रत्यागत-प्राण
FormMasculine, Nominative, Plural
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
महा-रथाःgreat chariot-warriors, maharathas
महा-रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा-रथ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
D
Dhṛtarāṣṭra's sons (Kauravas)
P
Prajñāstra
M
Mohanāstra

Educational Q&A

Delusion can be countered by prajñā—clear discernment and steady intelligence. Even amid conflict, restoring clarity is ethically crucial, because right action depends on a mind freed from मोह (bewilderment).

A deluding weapon (Mohanāstra) has affected Dhṛtarāṣṭra’s warrior-sons; in response, the opposing side employs the Prajñāstra to neutralize it, after which the Kaurava mahārathas recover their senses and vitality.