Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः

Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment

यानि त्वं दृष्टवान्‌ राजन्‌ धर्मसंकरकारिते । तव दोषात्‌ पुरा वृत्तं द्यूतमेव विशाम्पते

yāni tvaṁ dṛṣṭavān rājan dharmasaṅkarakārite | tava doṣāt purā vṛttaṁ dyūtam eva viśāmpate ||

Sañjaya thưa: “Tâu Đại vương, chính những điều bệ hạ từng chứng kiến—những hành vi gây nên sự pha tạp và bại hoại của dharma—xưa kia đã phát sinh từ lỗi của bệ hạ: ấy là ván cờ bạc, hỡi chúa tể muôn dân.”

यानिwhich (things)
यानि:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
दृष्टवान्having seen / saw
दृष्टवान्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मसंकरकारितेin the causing of confusion of dharma (intermixture of duties)
धर्मसंकरकारिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मसंकरकारित
FormNeuter, Locative, Singular
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
दोषात्from (your) fault
दोषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Ablative, Singular
पुराformerly / earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
वृत्तम्happened / occurred
वृत्तम्:
TypeVerb
Rootवृत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
द्यूतम्the gambling (match)
द्यूतम्:
TypeNoun
Rootद्यूत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King (Dhṛtarāṣṭra)
D
dyūta (the dice-game)

Educational Q&A

The verse stresses moral accountability: the present collapse into dharma-saṅkara (ethical and social disorder) is traced back to a specific earlier wrongdoing—allowing and participating in the dice-game—so the king must recognize causality and personal responsibility rather than treating events as fate alone.

Within the Bhīṣma Parva frame-dialogue, Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra and reminds him that the chain of calamities he now hears/foresees was set in motion by Dhṛtarāṣṭra’s own earlier lapse connected to the dyūta episode, which became the seed of the wider conflict and disorder.