अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः
Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment
अथालोब्य प्रविष्ट॑ तमूचुस्ते सर्व एव तु । जीवग्राहं निगृह्लीमो वयमेनं नराधिपा:,भीमसेनको सेनाके भीतर प्रविष्ट हुआ देख उन सब नरेशोंने आपसमें कहा कि हमलोग इन्हें जीवित ही पकड़ कर बंदी बना लें
athālobhya praviṣṭaṃ tam ūcus te sarva eva tu | jīvagrāhaṃ nigṛhlīmo vayam enaṃ narādhipāḥ ||
Sañjaya nói: Thấy chàng không hề do dự mà xông vào hàng ngũ, tất cả các vua ấy bàn với nhau: “Hãy bắt sống người này và giải làm tù binh.”
संजय उवाच
Even amid war, choices exist between killing and restraining. The verse reflects a tactical and ethical tension: capturing an enemy alive can be seen as restraint, yet it may also be motivated by fear, calculation, or the wish to deny the opponent a warrior’s death.
A powerful warrior has entered the opposing formation. The assembled kings confer and decide to seize him alive and make him a captive, indicating both his threat and their coordinated response.